МЕСОАМЕРИКА глазами русских первопроходцев

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading

 

 

 

 

Амазония >

Старики говорили… Легенды и мифы ашенинга (Перу)

Андрей Шляхтинский

 

1. Первый самолет

В прежние времена наши деды не знали самолета. И вот однажды он появился. Деды сказали друг другу:

- Это что за птица такая пролетела мимо? Было бы здорово поймать ее и выщипать перья. Мы бы украсили ими наши стрелы.

Они тут же схватили свои луки и принялись стрелять: «так-так», но не смогли попасть. А самолет улетел в сторону высокого холма. И вот один человек, ведь он никогда прежде не видел самолета, подумал, что тот опустился где-то на холме, чтобы поспать. Он сказал жене:

- Нажарь-ка мне юки, да побольше. Я хочу посмотреть, что это за птица пролетела мимо. Я хочу подстрелить ее, вытащить перья и украсить мои стрелы.

И он ушел вместе с двумя братьями, взяв с собой много жареной юки. Они не знали, что самолет улетел туда, куда ему было надо. Наконец они пришли на гору, где жили маленькие зверьки, которые всех убивали. Вот почему там никто не мог пройти. Один из братьев сказал:

- Птица где-то здесь. Я ее накануне видел. Ты ступай низом и посмотри, куда она спряталась. Ведь это большая птица. Когда увидишь, позови меня, чтобы я убил ее. Тогда мы съедим мясо и вытащим перья.

Один из братьев искал птицу внизу, но так и не нашел. Он поднялся выше по горе. Туда, где растут маленькие пальмы. И вдруг все вокруг померкло, словно опустилась ночь. Заклубились тучи, и на горе поднялся сильный ветер. На землю посыпались сухие сучья и ветки, которые тут же стали превращаться в больших и маленьких белок, в обезьян и в других животных. Это были звери, которых называют зверьками-убийцами. Увидев, что кусочки веток превращаются в зверьков-убийц, человек бросился наутек. И когда он уже миновал половину пути, те догнали его и убили. Эти зверьки совсем маленькие, но зубки у них очень острые. Второй брат тоже побежал, чтобы спастись. Как и первый он пробежал полпути, а потом лег поспать. Тут зверьки-убийцы догнали его и убили. А вот последний брат добежал до реки и прыгнул в воду: «пок». Вот и спасся.

Так вот рассказывают о том дне, когда наши старики узнали о самолете. А так как никогда прежде они не видели его, то и охотились за ним, чтобы подстрелить и вытащить из него перья.

 

2. Человек, который насмехался над птицей Херонци

Жил однажды юноша, который отправился работать на расчистку вместе с дедушкой. Едва стало вечереть, как оба принялись устраиваться на ночлег. Прошло еще сколько-то времени, и молодой услышал, как на краю расчистки в деревьях запела птица херонци: «хееро-хо-хооо».

Неожиданно она подлетела к людям и уселась поблизости от них на сухую ветку. Тут юноша взял да и подстрелил ее из лука. Ему захотелось вытащить из нее большие перья, и, подобрав ее с земли, он увидел огромные глаза и широкий клюв херонци. Юноша сказал деду:

- Дедушка, взгляни. Какие большущие глаза и здоровенный клюв у этой херонци.

Дед ответил:

- Не говори так, а то она проклянет тебя. Тогда у твоих детей могут быть такие же большие глаза и рот, как у херонци.

Юноша сказал:

- Да ты обманываешь меня, дедушка. Ты просто хочешь один съесть эту херонци. Поэтому и обманываешь меня.

Итак, юноша не обратил внимания на слова старика. Поэтому дед рассердился и сказал:

- Ты совсем не слушаешь, что я тебе говорю. А раз так, то сам во всем убедишься. Когда у тебя родится сын, у него будут большие глаза и рот.

Минуло время, и юноша женился. У него родился сын, у которого и глаза, и рот были огромными. Вот только тогда юноша понял, что все, что говорил ему дедушка, – правда. Но было уже слишком поздно, чтобы что-либо изменить.

Такой вот рассказ о юноше, который не испытывал должного уважения к своему деду.

 

3. Юноша, который издевался над гусеницей Кешито

Жил юноша, который издевался над гусеницей-кешито каждый раз, когда встречал ее в лесу. Его дед обыкновенно говорил:

- Внук, не смейся и не подшучивай над кешито. Ведь он может съесть тебя, когда превратится в ягуара-кашекари.

Но юноша не обращал внимания на слова старика, и продолжал издеваться над кешито. И вот дед в очередной раз втолковывал внуку:

- Ты совсем не слушаешь меня. Не издевайся над кешито. Он съест тебя, когда станет кашекари.

На закате юноша отправился купаться на реку, где играл и громко кричал. И вот в это самое время гусеница-кешито превратилась в ягуара-кашекари. Дед стал звать внука:

- Возвращайся, хватит купаться. Не то кашекари съест тебя.

Но тот лишь ответил:

- Ты врешь! Откуда тебе знать.

Искупавшись, юноша ушел к себе домой. Он поел клубни юки и плоды коконы, а когда закончил, то расстелил свою циновку, так как ему захотел поспать. Юноша устроился на самом краю нарт. Посреди ночи пришел ягуар-кашекари. Но юноша ничего не слышал, потому что спал крепко-крепко. Кашекари схватил его за голову, и тот только успел вскрикнуть:

- Ай!

От шума проснулся старик, но так и не понял, как же кашекари сумел утащить внука.

Так вот закончилась жизнь этого юноши. А все потому, что он не слушался своего дедушку.

 

4. Мужчина и анаконда

Жил когда-то человек. И отправился он купаться на реку. Там ему встретилась анаконда-кьяатси.

Когда мужчина пришел к реке, девушка-кьяатси сказала:

- Папа, я хочу выйти замуж за этого мужчину.

Отец ответил ей:

- Прекрати. Ты не станешь его женой.

Старик не воспринял всерьез то, что сказала ему дочь, и продолжал сидеть и плести сеть. Но девушка все надоедала и надоедала ему. А мужчина, между тем, ничего не подозревал и купался в том самом глубоком бочаге.

Отец кьяатси в конце концов разозлился. Он посмотрел вверх и увидел-таки мужчину. Схватил его за подбородок: «шерок!» и утащил в самую глубь бочага, который был жилищем анаконд.

Оказавшись внизу, человек увидел, что это настоящий дом. Он также увидел и девушек, которые были дочерьми анаконды. Тут ему стало стыдно оттого, что он голый. Поэтому ему принесли циновку и одежду, которая на самом деле была кожей кьяатси. Пришел отец анаконда и сказал:

- Вот, надень эту одежду.

А затем обратился к дочери:

- Дочка, принеси кукурузу и рис.

Девушка ушла собирать побеги бамбука, ведь бамбук был кукурузой для кьяатси. А некоторые травы, что росли на берегу, были для них рисом.

Однажды мужчине надоело жить под водой, и он вынырнул на поверхность: «чак». Обернувшись, он не увидел ничего, кроме темной глубины. Затем мужчина вернулся к себе домой, но вскоре умер.

Так вот рассказывают о мужчине, которого похитили анаконды, когда тот ходил купаться на реку.

 

5. Человек, который увидел дочерей Луны

У Кашири – Луны было три дочери. И вот как-то раз все три пришли воровать перец-ахи, который мужчина посадил недалеко от своего дома. Дочери Кашири были очень красивы.

Когда они пришли в дом, то не застали хозяина. Девушки собрали перец, а мужчина даже не подозревал об этом. Вернувшись, он не нашел свой перец и решил:

- Сегодня я подкараулю того, кто ворует мой перец. Если это женщина, то я поймаю ее, и сделаю своей женой.

Едва стемнело, как мужчина спрятался среди кустов юки и стал ждать. Очень скоро показались дочери Кашири. Когда они приблизились, человек увидел, как сияют кольца у них на пальцах. Заметил он и то, что все три были весьма красивы. Девушки же не могли видеть мужчину. И вот человек подумал про себя: «Поймаю-ка я их и сделаю женами». И когда он вышел из укрытия: «соперек!», девушки спросили его:

- Это ты хозяин перца?

Тот ответил:

- Да, это мой перец. А вы, должно быть, те, кто ворует его у меня?

Девушки сказали:

- Ты сердишься из-за перца?

- Да, я сержусь. И теперь вы должны стать моими женами, чтобы заплатить за то, что воровали у меня ахи.

Те ответили:

- Если ты действительно хочешь взять нас в жены, то пошли с нами и познакомься с нашим отцом. Когда ты увидишь его, скажи: «Тесть, я хочу жениться на твоих дочерях».

Итак, они пришли в дом Кашири. Хозяин ахи сказал:

- Тесть, я привел твоих дочерей. Они хотят выйти за меня замуж.

И Кашири ответил:

- Если ты любишь их, то пойдем в другой дом.

И так как мужчина действительно влюбился в дочерей Луны, то он отправился вместе с ним. Когда они пришли в другой дом, человек увидел раскаленное железо, которое пылало словно огонь. Кашири произнес:

- Если ты правда любишь моих дочерей, то я хочу, чтобы ты прошел по этому железу. Если тебе удастся сделать это, тогда я отдам тебе их. Но если не сможешь, ты их не получишь.

Поначалу человек загрустил, думая: «Вот сегодня я и умру из-за того, что по-настоящему люблю этих девушек». Но потом он разозлился, и больше уже не боялся. Он прошел по раскаленному железу, сумел вытерпеть и жар, и боль. Три раза ему пришлось пройти так. И, в конце концов, Кашири сказал:

- Да, ты действительно любишь моих дочерей. Так что теперь можешь жениться на них.

Вот так мужчина взял в жены дочерей Луны.

 

6. Человек, который встретил обнаженную женщину

Как-то раз мужчина отправился охотиться в лес. Он дошел до реки и стал подниматься вверх, против течения. Идя так, человек вдруг встретил обнаженную женщину и подумал: «Кто же эта женщина?» Когда та заметила мужчину, то подошла ближе. Приглядевшись, человек увидел, что хоть ноги у нее короткие-короткие, но лицо было как у настоящей женщины. Тогда он сказал себе: «Она никак не может быть человеком. Должно быть, это дух – камаари».

Женщина подошла еще ближе и засмеялась:

- Ихи, ихи, ихи.

Мужчина спросл:

- Почему ты смеешься? Я не знаю тебя. Уходи, пока я не выпустил в тебя стрелу.

Но женщина лишь ответила:

- Почему ты хочешь застрелить меня? Разве ты меня не знаешь?

И продолжала смеяться. Мужчина не выдержал, разозлился и выстрелил ей в живот из лука: «чек». Тут уж она закричала и, подпрыгнув, свалилась в бочаг. И тут, откуда ни возьмись, появился огромный водоворот. Мужчина сказал:

- О, я видел камаари! Если бы я занялся любовью с этой женщиной, то непременно бы умер. Хорошо, что все так вышло.

И возвратился домой. Когда мужчина пришел в дом, то выглядел очень грустным. Увидев его в таком состоянии, жена поинтересовалась:

- Из-за чего ты грустишь?

И он ответил:

- У реки я встретил женщину и выстрелил в нее из лука. Она подпрыгнула и нырнула в бочаг, а потом там вдруг появился водоворот.

Выслушав рассказ, жена дала мужу выпить волшебный отвар из ивенги. Затем она вымыла его, и только после этого мужчина поправился.

Вот что рассказывают о человеке, который отправился охотиться, но по пути на реке встретился с обнаженной женщиной.

 

7. Волшебный камень Ирамавандо

Однажды юноша вместе с дедушкой отправился в лес. Там они нашли большой белый камень. Дед сказал:

- Внук, погляди-ка на этот камень. Он называется Ирамавандо.

Юноша подошел и принялся рубить его своим мачете: «чек, чек, чек». Он сумел отбить кусочек: «петорек» и положил его к себе в сумку. В том самом месте, рядом с камнем, росло множество деревьев, у которых созрели плоды. Юноша построил скрадок и застрелил горлицу.

Уже вечером он вышел из своего укрытия и увидел еще одну пролетавшую мимо горлицу. Он выпустил в нее стрелу: «так», но промахнулся. Вместо горлицы стрела улетела к камню Ирамавандо и ударилась в него: «тоон». Юноша сказал:

- Дедушка, пойдем искать мою стрелу.

Они отправились на поиски, но так и не нашли. Тогда оба вернулись в дом, где жил юноша. Тот сказал своей жене:

- Я выстрелил в горлицу, но промахнулся, да к тому же потерял стрелу.

Неподалеку жил один знахарь-шерипийяри, который спросил у юноши:

- Внук, где ты потерял свою стрелу?

- Там, где лежит камень Ирамавандо, – ответил тот.

Ночью знахарю приснился камень Ирамавандо, в котором жили невидимые люди по имени манингариите. Это они забрали стрелу юноши. Утром шерипийяри сказал:

- Внук, твоя стрела потерялась не просто так. Ее забрали манингариите. Они живут в том камне, что называют Ирамавандо. Это их дом.

Тогда юноша спросил знахаря:

- Почему же я их не видел? Где именно они живут?

- Это правда, внук. Они насмехались над тобой, когда ты искал стрелу.

Вот почему юноша снова отправился искать свою стрелу, но на этот раз вместе с другим дедом. Когда они пришли к камню Ирамавандо, он сказал:

- Дедушка, вот здесь я потерял стрелу.

Они искали ее, но не нашли и вернулись домой. Внезапно у юноши разболелась голова, и он пожаловался:

- Дедушка, у меня болит голова.

Дед попросил знахаря:

- Я хочу, чтобы ты посмотрел, что случилось с моим внуком.

Шерипийяри поглядел на юношу и сказал:

- Камень Ирамавандо навредил ему. Но он поправится. Не переживай.

Так и случилось. Внук поправился, но больше никогда не ходил туда, где лежит большой камень Ирамавандо.

 

8. Человек и люди-невидимки

Жил охотник, который однажды отправился охотиться в лес. Он убил много птиц: чоони, сангаци, тамири, чаками и всех тащил на себе. Однако он шел все дальше и дальше, заходил в сельву все глубже и глубже. Там-то ему и повстречалась женщина. Она подошла к нему, обняла и не сводила с него глаз. Мужчина сказал:

- Не обнимай меня. Разве мы с тобой знакомы, что ты обнимаешь меня?

На это девушка ответила:

- Не бойся. Я не камаари. Я хочу стать твоей женой, поэтому и обнимаю тебя. Там, где я живу, нет никого, за кого бы я могла выйти замуж. Если ты не женишься на мне, то потом все время будешь грустить у себя в доме.

Так что мужчина согласился и ответил:

- Хорошо, мы поженимся. Но сначала я должен вернуться домой и отнести матери то, что настрелял сегодня.

Мужчина оставил женщину и вечером возвратился домой. Он отдал матери тех птиц, что убил, а наутро сказал:

- Мама, я пойду охотиться, чтобы у нас было чего поесть завтра во время работы.

Мать ответила:

- Хорошо, сын. Ступай.

Когда он добрался до места, где накануне подстрелил птицу тамири, то повстречал обезьян. Он убил одну, та упала на землю, и охотник пошел забрать ее. Искал, искал, но так и не нашел. Мужчина ведь не знал, что обезьяну взяла женщина, с которой он повстречался раньше. Вдруг он услышал, как кто-то обращается к нему, говоря:

- Что ты ищешь? Пойдем ко мне домой, ты нужен моей дочери. Ведь это она унесла обезьяну, которую ты убил.

Итак, мужчина пошел со своим свекром. Это был невидимка, которого зовут манингариите. Когда он появился перед человеком, охотник спросил:

- Тесть, далеко ли до твоего дома?

- Нет, не далеко. Мой дом уже рядом, – ответил тот.

Так они шли, пока не добрались до дома тестя. Там мужчина остался и женился на девушке манингариите. Ему подарили новую одежду, а ту, в которой он пришел, заставили снять. Минуло какое-то время, и тесть сказал:

- Зять, пойдем охотиться на кемари.

И вот когда они шли по лесу, тесть увидел бабочку. Самую большую из тех, что живут в лесу. Он убил ее, потому что для людей манингариите это и был тапир-кемари. Оба охотника остались ждать, когда прилетит другая бабочка. Так и случилось, очень скоро она появилась. Тесть сказал:

- Зять, вот пришел еще один кемари. Убей его.

Человек стал скрадывать бабочку и убил ее. Манингариите сказал:

- Пошли домой.

Итак, человек взял одну бабочку и связал ее для своего тестя. Но другую, ту, что собирался нести сам, связывать не стал, а только зажал ее между палочками. Так они направились к дому. Когда они почти пришли, мужчина вдруг почувствовал, что его ноша тяжелеет, и уронил ее на землю: «тек». Бабочка, которую он нес, тут же превратилась в тапира. Тесть спросил:

- Теперь ты понял, зять? Я же говорил, что надо было связать кемари, но ты не послушался.

Тесть ушел вперед, а мужчина остался привязывать того тапира, которого тащил на себе. Манингариите первым пришел в дом и сказал дочери:

- Дочь, вот тебе кемари, которого убил мой зять. Сам он пока не пришел. Мы расстались на тропе.

Вскоре вернулся мужчина и сказал теще:

- Теща, вот кемари, которого убил мой тесть.

Женщины разделали кемари и принялись жарить мясо. Когда оно приготовилось, все стали его есть. В конце концов, мясо закончилось, и мужчины снова отправились в лес. Они забрели довольно далеко, когда на ветвях деревьев увидели орхидеи. Тесть сказал:

- Убей этого сари.

Человек стоял и смотрел, но никого не видел. Ведь это люди манингариите, когда видят орхидеи, говорят, что они – сари. Мужчина выстрелил в листья: «чек», которые вдруг громко закричали, как если бы и на самом деле были сари: «хохаа-хохаа-хохаа» и стали падать на землю. Тесть бросился вперед и своим луком убил одного сари. Охотники вернулись домой.

На другой день муж предложил жене:

- Давай сходим проведать мою мать.

Та ответила:

- Хорошо, пойдем. Я хочу познакомиться с твоим отцом и с твоей матерью.

Говоря так, жена в действительности обманывала мужа. Но оба пошли. Пройдя половину пути, они повстречали речку, в которой плавало множество маленьких рыбок. Когда они приблизились, то увидели рыбок, которые для женщины манингариите были змеями. Поэтому мужчина поднял жену и перенес ее на другой берег. Так они шли, пока не добрались до расчистки. Тут жена сказала:

- Я не пойду в дом. Лучше подожду тебя здесь.

Она знала, что муж все расскажет своим родственникам. Итак, мужчина пришел домой, и все увидели, что на нем очень красивая одежда. Поэтому принялись расспрашивать его:

- Где ты был? Откуда у тебя такая замечательная одежда?

И он ответил:

- Ее мне дала жена, которая манингариите.

Мужчина не знал, что жена все слышит. Ночью она пришла к нему и сказала:

- Ты меня больше никогда не увидишь, потому что рассказал обо мне. Ты сам виноват во всем.

Едва женщина закончила говорить, как просто исчезла, а муж не знал, куда она подевалась. Его красивая одежда тут же превратилась в лохмотья.

Мужчина пошел туда, где жил прежде. Но ему так и не удалось отыскать дом своего тестя манингариите. Он сел и заплакал, потому что не знал, как снова найти ту, которая была его женой.

Вот что приключилось с человеком, который женился на дочери манингариите.

 

9. Ягуар Маници и белая цапля Тхомбари

Давным-давно у белой цапли-тхомбари был сын. Когда тот был ребенком, отец сказал:

- Сын, есть один ягуар-маници, который хочет нас съесть. Ему доставляет огромное удовольствие обманывать всех. Обманом он может напасть на нас.

Когда ребенок тхомбари вырос, то поселился на берегу реки. Там-то он и повстречался с маници. Тот подошел поближе и спросил:

- Свояк, почему твой сын такой белый?

Тхомбари ответил:

- Мой сын белый, потому что обгорел.

Тхомбари лгал, говоря, что его сын обгорел и поэтому белый. У него вообще не было детей. Но маници решил сжечь своего сына, чтобы и тот побелел. Он попросил:

- Свояк, ты можешь сжечь и моего сына, чтобы он сделался белым?

Тхомбари ответил:

- Хорошо, я схожу и принесу дров, чтобы сжечь твоего сына.

Итак, тхомбари ушел и набрал целую кучу дров. Он запалил их, и когда костер хорошенько разгорелся, сказал:

- Ты должен отойти немного. Когда твой сын сделается белым, я позову тебя. Я скажу: «Иди, погляди на своего белого сына».

Маници отошел, а тхомбари схватил его сына и швырнул в костер: «пок». Он жарил его до тех пор, пока тот не обуглился: «чееее», а затем он позвал ягуара:

- Иди сюда, свояк. Теперь твой сын белый.

Довольный маници подошел поближе, но, глянув в костер, увидел обуглившееся тело своего сына. Ягуар разозлился и бросился на тхомбари, чтобы сожрать его. Тхомбари взлетел на ветку дерева и остался там. Видя, что тхомбари уселся на ветку, маници принялся карабкаться наверх. Но когда тхомбари заметил, что ягуар подобрался слишком уж близко, он перелетел на камень посреди озера. Однако маници поплыл следом за ним.

Видя это, тхомбари вернулся на дерево. Ягуар опять полез наверх, а тхомбари улетел на камень. Маници очень устал. Он решил отдохнуть на берегу озера, размышляя, как ему поймать тхомбари. Наконец, он решил: «Мне надо выпить всю воду из озера. Вот тогда я смогу разделаться с тхомбари». Ягуар пил-пил и целиком наполнил водой желудок. Но он продолжал лакать воду до тех пор, пока из зада у него не выступили капельки. Тогда маници нашел маленький камушек и заткнул им отверстие. Так он продолжал пить до тех пор, пока его желудок не лопнул: «пок». Маници умер.

Так закончилась жизнь ягуара. Он умер оттого, что пил воду, пока не лопнул.

 

10. О людях-невидимках манингариите

Есть такие люди, имя которым манингариите. Они похожи на нас. Их одежда – кушма – желтого цвета, поэтому когда они собираются вместе вокруг все окрашивается желтым. Кое-кто говорит, что манингариите это ангелы. Они никогда не умирают, всегда веселые и здоровые. Вот почему всем людям хочется быть знахарями. Все хотят быть похожими на манингариите и иметь хорошее здоровье.

Рассказывают, что манингариите специально выращивают всех тех диких зверей, которых мы едим. И если мы убиваем одного из них, то хозяева злятся. Ведь это как если бы кто-то убил наше домашнее животное.

Говорят, что манингариите нельзя увидеть, потому что они невидимки. Живут они на горных вершинах, и они очень могущественны. Эти манингариите никогда не стареют: всегда молоды.

О том, где находится дом манингариите, мы узнаем потому, что в таких местах всегда много зверей. Ведь манингариите их выращивают у себя. И если мы неудачно стреляем в одно из тех животных, то оно убегает от нас и уносит в себе стрелу. Манингариите сразу узнает об этом. Ведь они очень могущественны. Они даже могут вылечить животное.

Так рассказывают о манингариите.

 

11. Мужчина по имени Ненгетсики

Жил однажды мужчина по имени Ненгетсики, что означает «бусы». Многие люди говорили, что он злой колдун, и ненавидели его за это. Но на самом-то деле Ненгетсики был не колдуном, а знахарем. Он много трудился, поэтому у него на расчистке росло много юки. Больше, чем у соседей.

Как-то раз Ненгетсики сказал жене:

- Жена, давай уйдем далеко-далеко, чтобы стать такими как люди манингариите. Там мы никогда не умрем. Здесь нас все равно все ненавидят.

На следующий день женщина ушла на расчистку, чтобы принести оттуда всю юку, что у них была и сделать из нее пиво-масату. Ей не хотелось, чтобы люди, которые ненавидят ее мужа и ее саму забрали себе их юку. Потом она приготовила масату, которую они пили и играли на барабанах. Веселились только они да их сыновья. Никого больше не было на празднике. На другой день Ненгетсики со своей семьей опять устроил праздник, чтобы допить масату. Наконец, она закончилась.

Затем Ненгетсики поднялся и смешал семена кустарника потсоти с приворотом пинитси. Этой смесью он раскрасил себя, а остатки разбросал по дому.

Едва соседи услышали звук барабанов, им захотелось навестить Ненгетсики и попить его масату. Но едва они приблизились к дому, как шум барабанов стал звучать издалека. Тогда они пошли на него, и отыскали человеческие следы. Люди продолжили идти на звук и по следам, пока на вершине горы не набрели на большой камень. Тут Ненгетсики выбросил семена потсоти смешанные с пинитси. Однако люди все равно продолжали преследовать Ненгетсики. И вот они увидели, что отпечатки человеческих ступней превратились в следы лап ягуаров. Это Ненгетсики, его жена и дети стали ягуарами. Преследователи искали их, но так и не сумели найти. Правда они слышали их голоса где-то на соседней горе. В конце концов, те, кто хотел пить масату Ненгетсики, повернули обратно. Вернувшись, они сказали своим родственникам:

- Пойдемте искать Ненгетсики. Он куда-то исчез, но он не умер.

Итак, уже все вместе они отправились искать Ненгетсики, но так и не нашли. Тогда люди подумали:

- Лучше бы мы не обижали Ненгетсики, а курили бы с ним табак. Тогда бы мы ушли вместе.

И вдруг гора засмеялась им в ответ: «хехее, хехее». До их ушей донеслись смех и голоса детей Ненгетсики. Так громко, как если бы те были совсем рядом.

Говорят, Ненгетсики до сих пор живет на горе, которую называют Сонгаришики. Он живет там, потому что его увели с собой люди манингариите. И оттого что теперь Ненгетсики не может умереть, он живет счастливо.

Так рассказывают о мужчине по имени Ненгетсики.

 

12. Орел Пакитха

Рассказывают, что когда-то давным-давно орел-пакитха утащил девушку и еще многих других людей. Вот как это было.

Как-то раз человек поймал орленка и отдал его дочери, чтобы та его вырастила. Девушка кормила птицу мясом, которое отец приносил домой. Когда орленок вырос, он улетел далеко-далеко и куда-то очень высоко. В такое место, куда никто не мог добраться. Там он построил себе гнездо, чтобы отложить яйца.

Когда пакитха был уже большим, в один из дней он принес тапира-кемари, которого сам поймал. Он принес ее в когтях, не давая упасть. И принес своей матери: той девушке, которая выкормила его. А потом пакитха принялся таскать другие вещи. Даже детей он приносил в гнездо.

И вот однажды орел схватил девушку и с большой осторожностью отнес к себе в гнездо. В этот момент отец увидел птицу, уносившую дочь.

Вид, который открывался с высоты, был ужасен. Никто не мог убежать из гнезда на горе, в котором теперь оказалась девушка. Правда в том месте росла лиана, стебель которой тянулся от вершины вниз, до самой воды. Пакитха таскал в гнездо оленей и мясо прочих зверей, чтобы девушке и другим детям было что поесть. Однако многие все равно умирали. Внезапно девушке в голову пришла мысль, как ей вернуться домой. Она просто попросила:

- Отнеси меня домой.

Но пакитха был птицей, поэтому ничего не понял. Если он видел внизу идущего ребенка, то пикировал на него и хватал когтями. Также он поступал и со взрослыми людьми.

Как-то раз девушка дотянулась до лианы, подергала ее и убедилась, что та достаточно прочная. Она решила спуститься вниз, подумав: «Лучше уж я умру, чем останусь тут, в плену у пакитха». Спускаясь, она не глядела вниз. Только вверх. Неожиданно лиана начала звенеть. А ведь это означает, что стебель вот-вот порвется: «тьяк, тьяк, тьяк». И когда до земли оставалось совсем уж чуть-чуть, лиана оборвалась. Девушка упала в воду: «пок». Она вынырнула, поплыла и выбралась на берег.

Тут она немного растерялась, не знала, в какую сторону ей идти. Поэтому она сорвала несколько листьев, чтобы плыть на них вниз по реке, но те утонули. Тогда она взяла побег пальмы и ободрала с него листья. Получилось что-то вроде каноэ. Девушка спустила его на воду, и оно не утонуло. Она взяла еще один побег, положила внутрь несколько камней, и увидела, что тот выдержал вес груза и не утонул. Тогда девушка срубила еще несколько таких же побегов и на них поплыла вниз по реке. До сих пор никто не знает, куда она уплыла, потому что девушка так и не вернулась домой.

Орел же продолжал таскать людей. Когда мимо гнезда проплывал плот, он пикировал сверху, хватал человека и уносил к себе.

И вот одному мужчине в голову пришла мысль, как избавиться от орла. Он набрал очень вязкой глины и вылепил из нее фигуру взрослого человека. Проплывая на плоту мимо того места, где жил пакитха, он и два его друга посадили глиняного человека в центр. Когда орел спустился поглядеть, кто это плывет по реке, он увидел посередине плота человека. Запустив в него свои когти, пакитха прилип. Ведь глина, из которой слепили фигуру, была очень вязкой. Тут-то мужчины и убили пакитха, отрубили ему крылья. Затем они положили тело на середину плота. Орел оказался очень большим, очень сильным и с огромными лапами. Вот почему он сумел перетаскать стольких людей.

Так вот исчез орел. Сегодня он больше не уносит людей. Вместо пакитха остались ястребы, но они не такие опасные. Даже когда они видят человека, спускающегося вниз по реке, им не под силу схватить его. Ведь они не имеют той силы, что была у пакитха.

Так вот рассказывают о пакитха, который воровал людей.

 

13. Птица Паро и волшебная трава

В давние времена, когда птица паро была мужчиной, многие люди ненавидели ее и мечтали убить. Однако у Паро было особое ивенги – волшебное растение. Поэтому те, кто хотел его смерти, не могли попасть в него стрелами.

Как-то раз мужчины, которые ненавидели Паро, пришли убить его. Они принялись стрелять в него из луков, но никак не могли попасть, поэтому вернулись ни с чем. После этого слава о Паро распространилась очень далеко. Говорили: «Он уклоняется от стрел. Мы не можем его убить».

Однажды свояк Паро пришел навестить его. Когда он пришел в дом Паро, то сказал:

- Свояк, я узнал, что ты можешь уклоняться от стрел.

- Да, свояк, это правда, – ответил Паро.

- А у тебя есть какое-нибудь средство, чтобы и я научился делать как ты?

- Да, есть.

- Дай его мне, чтобы и я умел уворачиваться от стрел.

- Хорошо, я поделюсь с тобой.

Паро показал свояку ивенги, которое у него было. Он показал много разных ивенги: паровенги, шойрицивенги и прочие. А под конец сказал:

- Если мы будем жевать вот это ивенги, то станем очень храбрыми. И неважно, если в нас будут стрелять в упор. Никто не сумеет попасть в нас.

Так Паро поделился всеми ивенги, которые у него были. Именно поэтому мы сегодня воюем между собой. Это оттого, что у нас есть паровенги, шойрицивенги и другие разновидности ивенги, которые помогают нам уклоняться от стрел. Это те ивенги, которыми поделился Паро. От него наши предки узнали о них. А сейчас и у нас тоже есть все эти ивенги.

 

14. Когда померкло солнце

Когда-то в давние-предавние времена опустилась тьма, и все люди оказались погруженными в нее.

Тьма случилась из-за того, что солнце померкло. Люди вынуждены были беспрестанно освещать свои дома. А если они этого не делали, то их дома превращались в огромных чудовищ. А глиняные горшки – в ягуаров. Сегодня, когда мы видим, что солнце вот-вот потемнеет, то разбиваем все горшки из глины. Если этого не сделать, то они могут обернуться ягуарами-кашекари. А если мы сами заснем во время затмения, то превратимся в броненосцев-эци.

Прежде, когда меркло солнце, множество людей расстались с жизнью из-за того, что не освещали дома. Дома превратились в чудовищ и сожрали их.

Раньше у многих людей не было кур, поэтому они не знали, когда же наступит рассвет. Вот почему они ловили кузнечиков с черными крыльями, сажали их внутрь пустых бамбуковых стволов и кормили сухими листьями. Так кузнечики жили долго и могли петь. Чуть только кузнечик запевал, как человек говорил: «Светает». Так прежде встречали рассвет люди, у которых не было кур. Они слушали, как поет кузнечик.

Как-то раз мужчина отправился на расчистку принести юки и обнаружил, что все клубни превратились в обычные корни. Платано также сделались дикими и больше не давали плодов. А все из-за темноты. Даже трава, им та засохла. Если бы тьма продлилась еще дольше, то и все деревья погибли бы. Когда только начало темнеть, люди принялись громко петь и играть на флейте-андара. Но это все равно не спасло их от темноты.

Вот что случилось в давние времена, когда померкло солнце.

 

15. Мужчина, которого украла анаконда Кьяатси

Как-то раз один мужчина отправился на реку. Дойдя до воды, он побежал берегом против течения и бежал, пока не добрался до большого бочага. Как переправиться здесь на другую сторону? Этого он не знал. Осматривая берег, мужчина заметил множество листьев, откуда-то принесенных рекой, и решил, что именно тут стоит попробовать перебраться. Едва он ступил в воду, как вокруг него стали всплывать пузырьки воздуха: «шипопопопопопо-помбомбомбомбомбом». Мужчина остановился посреди реки. Ему казалось, что кто-то держит его, он не мог сделать ни шагу. Вдруг все листья зашевелились: «пинайририририри-пинайририририри-пинайририририри» и появился огромный водоворот. Человек не удержался на ногах, и его затянуло внутрь: «ширириририри». Так он оказался под водой.

Нырнув вглубь бочага, мужчина увидел там дом. Увидел он и анаконду-кьяатси вместе с его дочерью. Девушка-анаконда сказала отцу:

- Я влюблена в этого человека.

- Ты не должна выходить за него замуж. Позволь ему вернуться, – ответил отец.

Но дочь возразила ему:

- Нет, я должна выйти замуж, потому что очень сильно его люблю.

Они поженились. Спустя какое-то время человек вынырнул на поверхность реки: «чак». Он обернулся, но ничего не увидел. Очень грустный, он побрел к себе домой. Вскоре его живот стал распухать: «ээк-ээк-ээк-ээк». Мужчина вот-вот должен был умереть. Ведь его живот сделался чересчур большим. Он сказал:

- Что же мне сделать, чтобы сохранить себе жизнь? Я-то вернулся, но моя душа осталась под водой.

Когда мужчина сказал так, то родственники позвали знахаря-шерипийяри. Тот пришел, и как обычно принялся высасывать болезнь из тела, но не смог. Человек все равно умер.

Тогда знахарь стал пить табачный сок. Когда он заснул, его душа спустилась под воду. Там она заставила человека-кьяатси пить табак до тех пор, пока тому не сделалось дурно. Когда отцу-анаконде стало совсем плохо, он сказал дочери:

- Это ты во всем виновата. Из-за тебя меня заставляют пить табачный сок. А все потому, что ты влюбилась в того человека.

Услышав эти слова, знахарь дико разозлился и убил анаконду. Но душа того мужчины, что умер, так и оставалась под водой. Шерипийяри, конечно, хотел забрать ее с собой. Он сказал ей:

- Мы должны вернуться.

Но душа ответила:

- Я не хочу, потому что уже привыкла жить здесь.

Спустя какое-то время те листья, что плавали в бочаге, исчезли, потому что знахарь убил анаконду.

Так вот рассказывают о мужчине, который остался жить под водой и взял в жены дочь кьяатси.

 

16. Броненосец Эци и ягуар Маници

Во времена, когда броненосец-эци был человеком, он имел привычку играть на флейте-кена. Как-то раз он отправился на вершину горы. Забравшись на самый верх, эци пристроился, чтобы поиграть на кене. И вот какую песенку он пел, играя на флейте:

Косточки у маници тоненькие-тоненькие,
Косточки у маници тоненькие-тоненькие1.

Маницитьёнгиини ноширондетакари поори, пори.
Маницитьёнгиини ноширондетакари поори, пори.

В это время ягуар-маници как раз проходил мимо и услышал, как броненосец поет свою песенку, высмеивая его. Маници рассердился и подумал: «Почему это он смеется надо мной, повторяет мое имя. Сейчас я его съем». Он поднялся наверх и тут встретил броненосца, который играл на флейте. Маници спросил:

- Свояк, ты что делаешь?

- Я играю на своей флейте, – ответил броненосец.

Тогда ягуар сказал:

- А зачем ты играешь на флейте и повторяешь мое имя? За то, что ты смеешься надо мной я тебя съем.

- Почему ты хочешь меня съесть? Я не смеюсь над тобой, а просто развлекаюсь, – возразил эци.

- А зачем тогда без умолку повторяешь мое имя? Съем я тебя.

- Если уж ты так решил, то нам стоит подыскать местечко поспокойней, – ответил броненосец.

И мудрый эци отправился искать нору: «шикерек, шикерек», куда бы он мог спрятаться. Но ягуар-то об этом и не догадывался. Наконец, пришли они в одно место, где не было густых зарослей. Тут броненосец, сев на землю, сказал:

- Готово. Здесь ты можешь меня съесть.

И едва маници приготовился прыгнуть на него и схватить, как броненосец принялся рыдать:

- Айао, айао! Да тут полно муравьев. Пойдем искать другое местечко, чтобы там ты съел меня без помех. Я не хочу, чтобы ты ел меня здесь. Эти муравьи не дадут тебе спокойно поесть.

Итак, эци и маници отправились дальше. И броненосец снова обманул ягуара. Он сел на землю: «пак», и сказал:

- Теперь ешь меня.

Ягуар приготовился прыгнуть, но эци заорал:

- Айао, айао! Меня ужалил муравей-исула! Давай поищем место получше!

Наконец, броненосец увидел нору и сел рядом: «пок», проговорив:

- Теперь ешь меня здесь.

И как только он увидел, что ягуар прыгнул на него, – тут же спрятался в нору. Маници удалось схватить лишь хвост броненосца. Тут эци проговорил:

- Эээ, свояк, да ты схватил корень! Это не мой хвост.

Услышав слова броненосца, ягуар подумал, что он и правда поймал корень, и отпустил хвост. Эци без промедления забрался еще глубже, а глупый маници остался сидеть снаружи и ждать, когда броненосец снова вылезет. Какое-то время спустя ягуар сказал:

- Свояк, давай, вылезай. Вылезай, чтобы я мог тебя съесть.

- Я не хочу вылезать, – ответил из-под земли эци.

Тогда ягуару пришла идея, и он сказал:

- Свояк, вылезай, чтобы я тебя съел. Если не вылезешь, то умрешь от голода и жажды.

На это броненосец ответил ягуару:

- Нет, не умру. Когда мне захочется поесть или попить, я найду себе что-нибудь.

И эци принялся зарываться еще глубже: «метори, метори, метори». И копал он до тех пор, пока не прорыл еще один выход. Ягуар все еще караулил броненосца, когда вдруг услышал, как эци снова играет на своей флейте:

- Косточки у маници тоненькие-тоненькие.

Задумался ягуар: «Тут он залез в нору. Где же он выбрался наружу?» Поэтому маници отправился поглядеть, ведь ему хотелось съесть броненосца. Когда он увидел сидящего и играющего на флейте эци, то позвал его:

- Свояк, что ты тут делаешь? Не ты ль был тем эци, что играл по другую сторону горы?

Броненосец, обманывая ягуара, ответил:

- Нет. Я вот только что пришел.

- Съем я тебя сейчас! – прорычал маници.

Он приблизился к броненосцу и уже хотел сожрать того, однако, эци опять успел шмыгнуть в нору: «терок». А ягуар долго-долго ждал его возле входа, но так и не сумел съесть.

 

17. Как тукан Пишици обманул дятла Чамандо

В давние времена, когда тукан-пишици был мужчиной, у него был крошечный клюв. А вот у дятла-чамандо, наоборот, клюв был очень большой. Как-то раз пишици отправился поработать на расчистку и на полпути повстречался со своим свояком чамандо. Клюв у того был большой, и тукану он очень уж приглянулся. Вот почему он сказал:

- Свояк, одолжи-ка мне свой клюв. Больно им удобно работать.

Тукан взял клюв у дятла и засунул себе. И так понравился пишици чужой, что он решил унести его и не отдавать своему приятелю. Пишици бросил собственный клюв и убежал. Дятел увидел, что пишици уносит его клюв, и закричал вдогонку:

- Послушай, свояк! Верни мне клюв!

- Нет уж, приятель. Я никогда тебе его не верну, потому что теперь он мой, – ответил тукан.

Вот так дятел остался жить с маленьким клювом тукана-пишици. А тот, в свою очередь, был очень доволен клювом, который забрал у чамандо. Сегодня, когда тукан превратился в птицу, мы видим его с большим клювом. А у дятла клюв малюсенький.

 

18. Паучиха по имени Аметьё

Раньше, когда паучиха-аметьё была женщиной, она пряла все дни на пролет. Остальные же женщины не умели этого делать. Аметьё жила одна-одинешенька. И вот пришла к ней в гости внучка и спросила:

- Хаока, пикандирори иша? Бабушка, как ты это делаешь? Как плетешь нити?

Аметьё ответила:

- Для того чтобы прясть у меня есть ивенги. Это чтобы руки уметь.

Она достала ивенги, натерла им внучке руку и проговорила:

- Теперь, когда твоя рука умеет, ты должна прясть. Ты не должна спать. Если будешь спать, то никогда не научишься прясть как следует.

Вот так внучка научилась прясть также как и ее бабушка Аметьё. У этих пауков есть нити, которые они плетут, чтобы строить ловушки. Сегодня мы ходим по лесу и видим паутину, которую сплели аметьё для того, чтобы ловить мух. Ведь мухи их основная еда. Раньше Аметьё ела их, как если бы те были птицами.

И вот однажды Аметьё умерла. Вместо нее осталась внучка. Поэтому некоторые женщины научились прясть нити из хлопка, а потом и ткать. Это паучиха, когда была человеком, передала им свои знания.

Сегодня, чтобы девочки, когда вырастут, научились хорошо прясть, берут паука, греют его на костре, а затем натирают им руки ребенка. При этом говорят следующие слова:

- Иша пиперо пийотане ошийякотьянбита пандирира окирикайяндоте айсати андайетепийойетири. Бабушка, дай ей знания, чтобы она стала хорошей прядильщицей. Такой же, как и ты.

После этого паука выбрасывают в лесу. Говорят, что когда девочка спрядет что-нибудь в первый раз, она обязательно должна отнести свою работу в лес и там оставить. Это подарок, которая она дарит Аметьё.

Такой вот рассказ об Аметьё. Когда она была женщиной, ей очень нравилось прясть.

 

19. Знахарь-андьявийяри

Когда знахарь узнает о больном человеке: «ааа, ааа, ааа, ааа, ааа», он приходит к нему высасывать из его тела болезнь: «кишо, кишо, кишо, кишо». Знахарь приходит и принимается высасывать ее: «тсимими, тсимими, тсимими». И вот когда он вытаскивает гнилые листья, которые были у человека внутри, то произносит такие слова:

- Его душу украла анаконда, но он поправится.

Если андьявийяри слышит от кого-то: «У меня болит желудок, что-то колит внутри», то немедленно принимается высасывать болезнь. Когда знахарь достает то, что причиняло боль, он говорит:

- Смотрите все. Не просто так у него разболелся желудок. Есть другой человек, который наслал болезнь.

Когда знахарь спит, он видит того колдуна, который причинил вред. Тогда андьявийяри отправляется к колдуну и говорит:

- Зачем ты вредишь нашим людям? Теперь тебе не жить. Ты умрешь.

Потом все ловят колдуна и убивают его, а знахарь бывает очень довольным. Пока, правда, еще не всех колдунов убили.

Вот как бывало в прежние времена. Андьявийяри приказывали убивать колдунов, чтобы те не насылали болезни на людей.

 

20. Пиратси и знахарь-шерипийяри

Жил когда-то мужчина, который был знахарем-шерипийяри. Отправился он в лес поохотиться. Пошел туда, где всегда встречал уангана-пиратси. Как обычно, он отыскал их следы, пошел по ним, но так никого и не увидел. Поэтому мужчина вернулся на тропу, которая вела к дому. Вернулся он домой поесть, очень проголодался. Едва мужчина пришел, жена спросила:

- Ты никого не встретил?

- Нет. Но я знаю, что пиратси прошли в той стороне, недалеко от нашего дома.

Жена ничего не ответила. Чуть позже она услышала, как пиратси визжат как раз напротив дома: «веее, веее». Женщина сказала мужу:

- Послушай. Слышишь, как кричат пиратси? Пойди и убей их!

Мужчина бросился туда, откуда доносился визг пиратси. Когда до них оставалось совсем ничего, он услышал, как те поедают плоды дерева моэна. Человек подкрался тихо-тихо. Ему очень хотелось убить пиратси. Одна из них стояла где-то неподалеку. Неожиданно мужчина услышал шум: «шии, шии, шии». Он резко обернулся и уже хотел выстрелить в появившуюся пиратси, как та неожиданно проговорила:

- Нет, нет, нет, свояк. Ты не должен убивать нас!

Мужчина взглянул на пиратси, и вдруг увидел, что те были как люди.

- Пойдем, поедим моэна, свояк! – позвали они.

И пиратси заставили мужчину есть плоды до тех пор, пока он не наелся до отвалу. А жена, тем временем, все ждала и ждала звук ружейного выстрела. Вечером мужчина вернулся домой, и жена поинтересовалась:

- Разве ты не встретил пиратси?

- Я не сумел найти их, – ответил муж.

- Но ведь они кричали с той стороны, куда ты ушел!

Наконец, муж во всем признался и сказал:

- Как мы можем убивать их, если они люди? А, кроме того, они попросили меня: «Передай нашей сестре, чтобы она приготовила побольше масату и наполнила им большие горшки. Скоро мы придем проведать тебя, а заодно навестим и нашу сестру».

Подчинившись мужу, жена приготовила масату. Наконец, мужчина сказал:

- Скоро уже придут.

Тут они услышали, как кричат пиратси: «вее, вее, вее». Женщина поглядела на тропу и увидела приближающихся пиратси. Когда все они вошли в дом, то принялись пить масату. Мужчина сказал жене:

- Ты не должна звать своего брата.

Но женщина не послушала. Едва увидев пиратси, она подумала: «С какой это стати я должна упускать такую возможность поесть мяса пиратси?»

И она позвала брата:

- Брат, брат, иди, посмотри на этих пиратси!

Услышав сестру, брат прибежал и спросил:

- Зачем ты позвала меня?

- У меня в доме пиратси!

Взглянув в сторону дома, брат действительно увидел пиратси. Не долго думая он выстрелил: «ток, ток, ток, ток». Тут муж закричал:

- Свояк, ты не должен убивать их! Ты можешь только смотреть!

- Мне нужно убить их, – ответил другой мужчина.

Тут муж выскочил из дома и сказал:

- Ты убил пиратси! Поэтому теперь вы меня больше никогда не увидите!

И человек бросился следом за теми из пиратси, которые были самыми большими и бежали впереди всех. Он сложил ладони и стал свистеть: «кон, кон, кон», так что все пиратси припустились бежать. А мужчина бежал среди них. Так пиратси увели его с собой. Увидев это, брат жены последовал за ними. Он хотел заставить свояка вернуться. Но человек где-то затерялся, да так и не возвратился домой. А жена с братом притащили убитых пиратси, закоптили мясо и съели. И были очень довольны, что едят пиратси. Спустя какое-то время женщина нашла себе другого мужа.

Вот так рассказывают о пиратси, которые предстали перед мужчиной в образе женщин. О мужчине, который ушел с ними и сам навсегда превратился в пиратси.

 

21. Мальчик Арооши, который прилип к луне-Кашири

В давние времена жил на свете ребенок по имени Арооши. Это был очень смелый мальчик, пренебрегавший опасностью и постоянно подшучивавший над ней. Отец постоянно твердил ему:

- Сын, не шути с опасными вещами.

Но Арооши отвечал:

- Это все ерунда, отец. Что такого страшного может случиться?

И вот однажды Арооши пошел в лес и встретил паука, который отдыхал в своем доме. А лук его стоял неподалеку. Арооши сказал пауку:

- Свояк, твой лук и стрелы такие маленькие. Разве они могут причинить вред?

- Еще как могут. Этим луком я постоянно убиваю оленей-маниро, – ответил паук.

- Правда? Я не верю тебе. Выстрели мне в палец. Я хочу проверить, не обманываешь ли ты меня.

- Нет, свояк. Если я в тебя выстрелю – ты умрешь.

Арооши стал смеяться над пауком и, задрав ногу, сказал:

- Выстрели в меня, свояк. Если я почувствую боль, то уж точно поверю, что из своего лука ты убиваешь оленей.

В конце концов, паук рассердился на Арооши. Он натянул лук и выстрелил мальчику в палец: «тситок». Из раны тут же хлынула кровь: «тсикириририри». А еще через некоторое время Арооши стал отхаркивать кровь из горла: «тхо, тхо, тхо», а потом умер.

Отец Арооши ждал своего сына, но тот не вернулся. Тогда он отправился на поиски и пришел туда, где жил паук. Тут мужчина увидел мертвого сына. Он подул на него, чтобы оживить, а потом отвел домой.

В другой раз Арооши снова отправился в лес, где отыскал камень. Камень тот вот-вот должен был свалиться с горы. Арооши обратился к нему с такими словами:

- Сестра, хватит ли тебе сил, чтобы побегать наперегонки? Давай поглядим, догонишь ли ты меня.

Камень ответил:

- Да, брат, я бегаю быстро. И если я догоню тебя, то раздавлю, и ты умрешь.

- Да откуда у тебя сила? Я даже ног твоих не вижу, – сказал Арооши.

- Нет, брат, я не стану бегать за тобой.

- Давай же, сестра. Я побегу впереди, и говорю тебе, что ты не догонишь меня.

- Нет, брат, я не хочу. Я ведь раздавлю тебя, – упорствовал камень.

- Давай, сестра!

- Зачем ты дурачишься, брат? Ладно, если хочешь, то давай попробуем.

Камень покатился: «цирек», и настиг Арооши: «ток, ток, ток». Он перемолол ему все кости, и лишь несколько кусочков мяса остались прилипшими к поверхности камня, который остановился только у самого подножия горы.

Отец Арооши ждал сына, но тот так и не вернулся. Отправившись на поиски, он нашел у камня. Тело Арооши было размазано по его поверхности. Отец собрал вместе все кусочки и подул на них, чтобы оживить сына. Вместе они возвратились домой.

Прошло какое-то время, и Арооши опять вернулся в лес, где повстречал купающегося колибри-тхонгири. Мальчик спросил его:

- Свояк, ты купаешься?

- Да, – ответил колибри. – Иди купаться со мной.

- Иду, – согласился Арооши.

Арооши подошел ближе, и положил на камень свою медаль, которую носил на шее. Потом они вместе купались до тех пор, пока тхонгири не устал. Тогда он попросил:

- Свояк, подари мне медаль.

- Нет, свояк, она же моя.

Арооши не стал вылезать из воды, ему нравилось купаться. Поэтому тхонгири удалось схватить медаль и скрыться. И когда Арооши, наконец, вышел на берег, то не увидел ни колибри, ни своей медали. Мальчик оделся и прибежал к отцу. Он пожаловался:

- Отец, тхонгири унес мою медаль.

- Что? Мне ничего не известно об этом.

Чтобы вернуть медаль Арооши построил шалаш, в котором стал поджидать всех колибри с намереньем перебить их до последнего. И он таки убил многих, однако медаль так и не нашел. Арооши поначалу сильно рассердился, но затем подумал: «Раз тхонгири украл мою медаль, ладно, я найду себе другую, еще лучше».

Наступила ночь. Арооши увидел, как над лесом всходит сияющая луна-Кашири, и подумал: «Как бы мне добраться до нее? Я хочу взять кусочек и сделать себе новую медаль».

Мальчик отправился к отцу и сказал:

- Отец, пойду, схожу в гости к Кашири.

- Не ходи. Тебе не дойти.

- Я доберусь до Кашири, хоть бы это и заняло много времени.

Итак, Арооши отправился к луне, чтобы отрезать от нее кусочек для новой медали. Минуло много времени, и вот, наконец, он добрался до того места, где жил Кашири. Арооши пришел к его жене, которую звали Мавитаро, и та сказала ему:

- Если ты пойдешь к моему мужу, он убьет тебя. Я-то не злая. Но вот моя сестра ест людей. Ее зовут Кинангаро. Не ходи к ней2.

- Хорошо, спасибо, – поблагодарил Арооши.

Арооши спрятался в высокой траве, а потом, тайком, отправился на горный склон поджидать луну. Когда наступил вечер, мальчик хорошенько наточил свой топор. Он специально сделал его острым-острым, чтобы отрубить кусочек Кашири. Арооши тихонько сидел в засаде и вдруг увидел, как всходит Кашири. Он взобрался на холм: «ток, ток, ток» и подумал: «Сейчас я отхвачу кусочек от луны». Ведь Арооши был хорошо вооружен. Он потихоньку поднимался вслед за Кашири: «эф, эф, эф, эф, эф» и, наконец, выскочил из травы и, чтобы испугать луну, закричал:

- Арооши заберет тебя и сделает себе бусы!

Тут он ударил луну по лицу: «тьяк». А Кашири поднял свою руку, схватил Арооши за шею: «шепик», и утащил его с собой.

Отец мальчика дома дожидался возвращения сына, но тот все не возвращался и не возвращался. Тогда он отправился по тропе искать его. Наконец мужчина взглянул на небо и там, на луне, увидел Арооши. Он пошел к Кашири и попросил его:

- Свояк, верни мне моего сына.

- Я не могу, – ответил Кашири.

- Свояк, дай мне хотя бы кусочек его ногтя.

- Я не могу ничего дать тебе. Я навсегда унес его с собой, – сказал Кашири.

Кашири так и не вернул Арооши его отцу. Если бы он отдал хотя бы кусочек ногтя, тогда бы мужчина сумел освободить сына. Но Кашири не захотел ничего отдавать. Вот почему мы видим человек посередине луны. А все потому, что Арооши не слушался отца и не уважал опасность.

 

22. Как Таавандзи поджарил себя

В прежние времена птица таавандзи была мужчиной. Тогда же жила и женщина, которая осталась совсем одна потому что ее муж куда-то ушел. И вот когда Таавандзи пришел навестить женщину, то увидел, что она ест одни лишь клубни папачина да юку. Он сказал ей:

- Здравствуй, сестра.

- Здравствуй. Присаживайся.

- Спасибо.

- Вот, поешь юки, брат. У меня нет мяса.

- Подожди, сестра, – ответил Таавандзи. – Схожу, принесу дров, а потом мы поедим мяса.

- Очень хорошо, брат, – согласилась женщина.

А Таавандзи продолжал:

- Сестра, нет ли у тебя топора твоего мужа?

- Есть, вот он.

Неподалеку от дома женщины росло большое дерево. Таавандзи срубил его, разрубил на части: «котари, котари», и принес женщине. Затем он попросил:

- Сестра, разжигай огонь.

Женщина послушалась и подожгла дрова. Получился хороший костер. Таавандзи сказал:

- Подожди, сестра, я схожу, принесу шест.

Таавандзи ушел и принес шест, смерил его длину, а потом заточил с одного конца и воткнул в землю рядом с костром. Затем Таавандзи встал на одно из бревен, из которых был сложен очаг, и насадил себя на шест так, что острый конец вышел изо рта. Так он стал жариться. Вскоре Таавандзи сказал:

- Сестра, теперь ты сможешь поесть юку с моим жиром и мясом.

Так он жарился и сам себя же переворачивал, чтобы не подгореть. Наконец, Таавандзи предложил:

- Кушай, сестра. Это вкусно, – и оторвал от себя кусочек, чтобы угостить ее.

- Нет, брат. Как же я могу съесть человеческое мясо? Это ведь твое мясо.

Между тем Таавандзи продолжал жариться. Он все ждал, когда же женщина попробует его мясо, но та не решилась.

Случилось так, что муж той женщины должен был вот-вот вернуться. Таавандзи знал это, поэтому сказал:

- Ладно, сестра. Кажется, ты не хочешь попробовать мое мясо.

Сказав так, Таавандзи соскочил с шеста и ушел. Едва он успел скрыться, как показался муж. Увидев шест с остатками жареного мяса, он спросил у жены:

- Что это ты жарила?

- Это Таавандзи приходил, – ответила женщина.

Услышав рассказ жены, мужчина сказал:

- Интересно, зачем это Таавандзи докучал тебе, заставляя поесть мясо?

Поэтому муж отправился к Богу – Пава, чтобы пожаловаться на Таавандзи. И Пава превратил того в птицу таавандзи. В таком обличье мы знаем его и сегодня.

Вот что рассказывают о таавандзи и тех временах, когда он был человеком.

 


 

1 У ашенинга, как и у многих других индейских племен Амазонии, бытует вера в то, что сила человека или животного сосредоточена в его костях.

2 Мавитаро – планета Венера; Кинангаро – Марс (ашенинга).