МЕСОАМЕРИКА глазами русских первопроходцев

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading

 

 

 

 

Амазония >

Шаманские* песни лесных кичуа Северо-Западной Амазонии, адресованные духам-хозяевам айягуаски

Работа с источниками: Андрей Шляхтинский, Наталья Ародзеро

 

1

Amasanga warmi, Amasanga warmimi, Amasanga warmi chauwi ucuwi.
Charicusha, tucasha, midicusha, chi curaga maima rin. Amasanga warmiga, pai
wasi ucuwi caran laya cansiondamarin, curaga rin tucasha
silu pangata apisha tiarishami, uyarisha, tiarishun.
Sumaj midicushpami, sumaj midicushpami, tiari, tiarimushun.
Amasanga warmita, Amasanga warmimi, chiri samai, yawarshun, chiri cawsai, samaita.
Curugunata apisha, pucu pucu chimushun, pucu pucu chimushun, allimari almata pucu pucu
mushucai.

 

Женщина Амасанга, женщина Амасанга. Женщина Амасанга, что стоит внутри, посередине.
Я овладею тобой, я буду играть, я буду лечить. Куда ушел курака? Женщина Амасанга,
в твоем доме много разных песен. Идет курака, я буду играть.
Я достану небесный лист. Присяду, буду слушать. Давай присядем.
Как настоящий врач, как настоящий врач. Садись, давай присядем.
Женщина Амасанга, женщина Амасанга: холодное дыхание, у нас пойдет кровь, холодное дыхание.
Я вытащу червяка, понемногу, понемногу. Здоровую душу понемногу соберем.

 

2

Ayawasca curaga, Ayawasca curaga, сaran tucuitamarin gustachimugrichun.
Amasanga warmita, Ayawasca warmita. Ayawasca curagami, warmiguna, indiru mundutamari.
ðucanchi yaya saquirishca munduta, tambur chaquishpami ricusha.
Cari mushu runami, Ayawasca curaga, alli indishinalla ricusha, charisha.
Ayawasca warmimi, Ayawasca curaga, rumi islawi abundarinaun, wallga rishami.

 

Айгуаска курака, Айягуаска курака, пусть нам все понравится.
Женщина Амасанга, женщина Айягуаска, Айягуаска курака, все женщины и весь мир.
Наш Отец оставил мир, когда высохнет барабан я все увижу.
Женщина Айягуаска, Айягуаска курака, на каменном острове вас много, и я буду ходить неподалеку.

 

3

Chiwashamandami Ingaru Supai curaga, Ingaru Supai curaga.
Caran urcuwillita candarisha ucuwi. Ingaru Supai curaga,
pai wasi ucuwi yaicuchisha, tiarichisha, tucashun.
Ingaru Supai warmi curaga wasiwi, Ingaru Supai curaga pai chiri samaita curuta
apishpalla pucasha, silu pangata apisha.
Charishimita mai ricujrishitaga ayawasca machajwi, tuca tuca shamuni.
Ingaru Supai rumita, rumi islawi abundanmi, wallga, wallga rishami, charishpami, runata
midicusha, tiaririshaga runama, tiari, tiari, ri-ri-ri.

 

Теперь об Ингару Супаи кураке, об Ингару Супаи кураке.
В каждой горе, там, внутри, я буду петь. Ингару Супаи курака, внутрь твоего дома
я войду, присяду и мы сыграем.
В доме женщины Ингару Супаи кураки. Ингару Супаи Курака, когда я
вытаскиваю червяка, твоим холодным дыханием я сделаю его красным, принесу небесный лист.
И снова сделавшись пьяным от айягуаски, я приду, играя.
Камень Ингару Супаи – на каменном острове много таких камней – я вокруг него, вокруг него буду
ходить. Я вылечу человека, я присяду с любым человеком. Садись, садись, ри-ри-ри.

 

4

Chiwashamandami Ingandu curaga, curaga Ingandu, indiru mundutami gustachin,
urcuwi tian wasita.
Sumaj, sumaj, sumaj, sumaj, sumaj, sumaj, gustu, gustu, gustu, gustuta.
Ingandu warmi curaga wasiwi, uyarishpa tiarisha, tucui wawagunata, tucui warmigunata midicusha.
Tiariy, runashitu, riy.
Ingando machajwi, ñucanchi siñur yayata munasha, midicusha.
Tiari, runa.
Maima ringui.

 

Теперь об Инганду кураке, о кураке Инганду, которая заставляет любить весь мир.
И у которой есть дом внутри горы.
Красивая, красивая, красивая, красивая, красивая, красивая, приятная, приятная, приятная.
В доме женщины Инганду я присяду, когда услышу шум. Всех детей, всех женщин я вылечу.
Садись, человек, иди сюда.
Захмелев вместе с Инганду, нашего господина, бога полюблю, буду лечить.
Садись, человек.
Куда ты идешь?

 

 

Шаманские заклинания лесных кичуа Северо-Западной Амазонии, обращенные к «живым камням» (по материалам из Восточного Эквадора)

 

1

Din, din, chiricaspi rumiga, sacha, sacha, mundutaga muyurin, maicaman rin.
Caran sacha warmita cayachisha, pucushun, rumita tucuitami sacha mundu cashcata.
Tuca, tuca, rumiga, tucui curaga, chiricaspi warmi rumi curaga rumiwa tsujta warmi
Curaga shitucuan.
Muyu, muyu rumiga, tucui layata muyuchishca candashpami midicushca rumishitu cayarin.
Caran almagunata tijrimushca, apacushca, caran almagunata istudiashca, ricushca, pucumunga,
Diriri, di, di, di, diriri.

 

2

Chaiwashamandami, chaiwashamandami, gusto, gusto, chiricaspi warmimari runa islawi abundanmi.
Wallgarisha, tiarishun, wallgarisha, tiarishun, shina uyarisha tuca, tuca, mushu cai,
Chaiwashamandami, tsujta aula warmiga, rumitami gustuta maquillawi churashpa.
Istudiasha ricushpa, tiarimushun, runaga, sacha mundu warmimi, tsujta aula warmiga, ti, ri, ri.
Chaiwashamandami, inga warmi aula rumitamari, charishpami ayawasca machajwi tiarisha.
Istudiasha inga aula warmita, pai tawacutami sumaj pinsarishcarilla mucawawi inga warmi
Aula churashca rumita upirishpa tiaririshpa, sasirishca runama uyarisha, tiaririn, sumaj midicu.
Yayallai tiaririshca, runa midicuta, ri, ri, ri, diri, di, di, di, diriri...

 

Примечание:

В связи с тем, что в настоящее время отсутствуют унифицированный алфавит и стандартизированные нормы орфографии для амазонских диалектов языка кичуа/кечуа, приводимые тексты записаны согласно наиболее распространенному в Эквадоре варианту, который максимально приближен к современной фонетике.

 

* Под словом «шаманские» в данном случае подразумеваются песни, исполняемые знахарями-йячах (yachaj).